Scénariste : Jeffrey Boam, d'après une histoire de Shane Black et Warren Murphy, d'après les personnages de Shane Black
Musique : Cheer Down de George Harrison
Année de sortie : 1989
Durée : 111 minutes
Nationalité : Américaine
Genre : Action, Comédie policière
Sociétés de production : Silver Pictures, Warner Bros. Pictures
Avec :
Mel Gibson : Sergent Martin Riggs
Danny Glover : Sergent Roger Murtaugh
Joe Pesci : Leo Getz
Joss Ackland : Arjen Rudd
Derrick O'Connor : Pieter Vorstedt
Patsy Kensit : Rika van den Haas
Darlene Love : Trish Murtaugh
Traci Wolfe : Rianne Murtaugh
Steve Kahan : Capitaine Ed Murphy
Histoire :
Le duo improbable de policiers est de retour ! Martin Riggs et Roger Murtaugh doivent protéger un ancien bandit qui a accepté de témoigner pour faire arrêter des dealers. Au fil de l'enquête et grâce aux renseignements de leur source, une piste les mène jusqu'au consulat d'Afrique du Sud où, un fois encore, leurs méthodes peu conventionnelles risquent de déplaire...
Cheer Down de George HarrisonParoles et traduction de «Cheer Down»Cheer Down (Réjouis Toi De Tomber)I can see by your grinJe peux voir par ta grimaceThat you`re trembling withinQue tu trembles à l`intérieurIt`s all over town, cheer downC`est dans toute la ville, réjouis toi de tomberAnd the smile on your faceEt le sourire sur ton visageIs sometimes out of placeEst parfois ailleursDon`t mind, no frowns, cheer down.Ca t`es égal, ne fronce pas les sourcils, réjouis toi de tomberIf your hair should fallSi tes cheveux doivent tomberIf your share should crashSi ta part s`écraseYou`ll get by even without getting a rashTu passeras pour la même sans même t`éleverThere`s no tears to be shedIl n`y a aucune larme qui puissent être gardéesI`m gonna love you insteadJe t`aimerai au lieu de çaI want you around, cheer downJe te veux prés de moi, réjouis toi de tomberWhen your teeth _drop outQuand tes dents tombentYou`ll get by even without taking a biteTu passeras pour la même sans même mordreIf your dog should be deadSi ton chien doit mourirI`m gonna love you insteadJe t`aimerai au lieu de celaThe world loves a clown, cheer downLe monde aime les clowns, réjouis toi de tomberI want you around, cheer downJe te veux prés de moi, réjouis toi de tomberSource: La coccinelle
[/html]
Qu’allez-vous faire? Je me disais que j’allais écouter vos théories, les rejeter, puis ne garder que la mienne. Comme d’habitude. (Docteur House, Cameron et House)