l`original est bien on peux vraiment voir le bon jeux de l`acteur et aussi comment il dit chaque replique... mais la version francaise est bien aussi pour compredre et pas fixer l`ecran a s`en tordre le cou pour voir les sous titre lol
[html]Les deux car ils changent le texte dans les versions française, et j`aime comprendre les évènements sans avoir à lire les sous titres.Alors les deux!
[/html]
Évidemment en VO sans sous titres c`est l`idéal mais quand on est pas bilingue ... Le mieux c`est de voir les deux version, car effectivement ya de nombreux changements,voir censure, comme la fameuse scene de Dawson!
Évidemment en VO sans sous titres c`est l`idéal mais quand on est pas bilingue ... Le mieux c`est de voir les deux version, car effectivement ya de nombreux changements,voir censure, comme la fameuse scene de Dawson!
Moi je dirais la VO car il y a moins de censure ! puis ça nous apprend mieux à parler anglais avec accent américain ! (noc noc noc = toc toc toc ! mdr)
"Hagrid: Tu es un sorcier Harry. Harry: Je... je suis un quoi? Hagrid: Un sorcier. Et tu seras un sacré bon sorcier, quand tu te seras un peu entrainé." (Harry Potter à l'école des sorciers)
Trismegite a écrit:
Évidemment en VO sans sous titres c`est l`idéal mais quand on est pas bilingue ... Le mieux c`est de voir les deux version, car effectivement ya de nombreux changements,voir censure, comme la fameuse scene de Dawson!c`est dans quelle scène ? il se passe quoi ?
Trismegite a écrit:
Évidemment en VO sans sous titres c`est l`idéal mais quand on est pas bilingue ... Le mieux c`est de voir les deux version, car effectivement ya de nombreux changements,voir censure, comme la fameuse scene de Dawson!c`est dans quelle scène ? il se passe quoi ?
"Hagrid: Tu es un sorcier Harry. Harry: Je... je suis un quoi? Hagrid: Un sorcier. Et tu seras un sacré bon sorcier, quand tu te seras un peu entrainé." (Harry Potter à l'école des sorciers)
Trismegite a écrit:
Évidemment en VO sans sous titres c`est l`idéal mais quand on est pas bilingue ... Le mieux c`est de voir les deux version, car effectivement ya de nombreux changements,voir censure, comme la fameuse scene de Dawson!c`est dans quelle scène ? il se passe quoi ?Je pense quelle veut dire : "En général dans toutes les séries..."
"Hagrid: Tu es un sorcier Harry. Harry: Je... je suis un quoi? Hagrid: Un sorcier. Et tu seras un sacré bon sorcier, quand tu te seras un peu entrainé." (Harry Potter à l'école des sorciers)
Trismegite a écrit:
Évidemment en VO sans sous titres c`est l`idéal mais quand on est pas bilingue ... Le mieux c`est de voir les deux version, car effectivement ya de nombreux changements,voir censure, comme la fameuse scene de Dawson!c`est dans quelle scène ? il se passe quoi ?Je pense quelle veut dire : "En général dans toutes les séries..."
Nan je parlais d`une scene en particulier. A la fin du tout premier épisode, Joey dit à Dawson que les choses ont changé pour eux qu`ils ont grandit et ne peuvent plus tout se dire, Dawson dit que ce n`est pas vrai alors Joey dit : tres bien combien de fois par jour joue tu avec Popole? Comme vous vous imaginez Dawson reste tout con, comme ça à brule pourpoint on le comprend.... Dans la VF Joey lui demande: Si il l`aimerait elle aussi avec les cheveux décolorés comme Jen... Et dans Buffy par exemple ya plein de differences, sur le forum Eb on en a recensé quelques unes si ca vous interesse : http://www.yffub.host-php.org/forum/viewtopic.php?t=337
Moi la VO sans aucun doutepremièrement: -parce que j`écoute presque aussi souvent la télé en anglais que la télé en fançais, donc je suis habitué.deuxièmement: -comme la plupart des gens ici, je déteste énormément la censure et troisièmement: euh... bein ya pas de troisièmement
Moi j`essaie de découvrir une série en V.O, et ensuite je la regarde en VF. J`aimerai voir des séries en VO plus souvent. Heureusement, il y a les DVD ! :)
alors, je dirais V.F. sovent censuré c`est dommage. mais V.O., je ne comprend pas la langue donc, je préfèree les V.F, c`est mieux de comprendre ce qu`on regarde
non, par contre, niveau nullité francaise, là on a quelque chose. déjà qu`il y a pas beaucoup de film francais, et encore moins, de chef d`oeuvre. alors, pour les séries je vois pas ce qu`on pourait faire. je connais Léa Parcker, qui est une série francaise, à part ca, je vois pas
Moi je ne regarde que des séries américaines, anglaises et parfois australiennes, donc regarder la VO ça me semble naturel et c`est tellement meilleur ! De plus, j`améliore mon anglais (car c`est pas avec ce que j`ai appris à l`école que je m`en sortirais avec la langue de Shakespeare !).
moi le seule probleme c`est que je ne peux qu`améliorer mon anglais, mais surement pas comme ca, je n`y arive pas snif. car moi, je n`ai strictement rien appris à l`ecole, et je ne comprend pas le moindre mot. sinon, les série que je regarde sont aussi américaine ou bien allemande pour certaine (c`etait le cas du Clown, je crois).
[html]Moi je fait les deux j`ai la chance d`avoir quelques dvd de série (angel, buffy) c`est vraiement marrant de voir les vraie voix et textes.Déjà le fait d`avoir les sous tritres et les son c`est bien.Aussi pour le clown, lundi soir on al e film issue de la série à 20h50
[/html]
J`aime mieux la VF, mais si j`étais bilingue, c`est sûr que ça serait VO ^^ Car dans les VO, généralement les acteurs n`articulent pas et je ne comprends rien...sauf dans Heroes, il y a un acteur qui parle trop bien
Moi c`est films en VF et séries en VOST.Et faut arrêté avec l`argument bidon des voix françaises horrible qui est beaucoup moins vrai pour les films. Et surtout comment on put juger sur une voix? Si la voix originale est horrible vous allez passer sur de la VF? Bref cet argument m`énerve.
La plupart des films je les regarde en VF après ils y a certains films pour lesquels j`opte pour la VOST comme les films asiatiques (y compris les films d`animation japonais ^^) parce que je trouve la VO plus agréable pour ces genres là ^^Par contre les séries je les regarde majoritairement en VOST.
Pour les films vraiment ca depend parfois en VFMais quand ils sont vraiment recents aussi en VOSTPar contre pour les series pratiquement que en VOST en plus trop presse pour attendre d`un cote et souvent les doublures sont pas terrible.
Ca dépends aussi, comme beaucoup ici, films plutôt en VF et séries en VO. Quand on regarde les séries récentes, on a moins à attendre en VOST.Ca me plait aussi de regarder en VOST pour améliorer mon anglais. Plusieurs clients moins dit que j`avais un bon niveau. Ne pratiquant que rarement et mes cours remontant à plus de 10 ans, ke ne peux que remercier les séries!!
VOST pardi !Rien n`est mieux que d`entendre les véritables voix des acteurs ! Je pense à Alan Rickman ou encore à Benedict Cumberbatch (leurs voix sont uniques !).